El uso de la palabra «dealer» en español
«Dealer» es una palabra inglesa que tiene habitual uso en nuestro español actual. En inglés «dealer» significa comerciante, repartidor, negociante, negociante de drogas, entre otros usos. Los hablantes del español toman algunos de estos significados e incorporan algunos otros también.
¿Cómo escribir «dealer» o díler?
Primero que nada se debe aclarar que «dealer» puede castellanizarse como díler. Esta castellanización está incluida en el Diccionario de Americanismos 2010 de la RAE, pero no existe, al menos al momento de escribir este artículo, como entrada en el propio diccionario del español general de la Real Academia Española. Si decidimos emplear directamente la palabra en inglés deberemos entrecomillarla o usar letras itálicas.
Por ejemplo: «trabaja como "dealer" de antigüedades» o «trabaja como dealer de antigüedades».
En tanto díler, si bien está correctamente castellanizada, no tiene por el momento demasiada aceptación. Una búsqueda en Google Noticias apenas arroja algunos resultados.
Por ejemplo: «un díler que surte de marihuana al protagonista», elpais.com - 20 sep. 2017.
«Dealer» como comerciante, intermediario y operador de bolsa
En inglés «dealer» es la persona que vende y compra bienes, es decir, un comerciante. Es preferible no emplearlo en este sentido porque ya contamos con una gran variedad de palabras en nuestro idioma como comerciante, vendedor, mercader, mercante, negociante, etc.
En el sentido de «dealer» como aquel que compra y vende acciones, valores u otros activos financieros, puede utilizarse como alternativa: operador de bolsa, bróker, agente de bolsa, corredor de bolsa.
En tanto, en un sistema de franquicias, un «dealer» es aquella persona que se encarga de vender productos o servicios en nombre de una empresa obteniendo una comisión a cambio. Este tipo de acuerdo suele realizarse entre una gran compañía que busca ventas ofreciendo franquicias a un tercero (el «dealer») que se encargará de vender sus productos.
«Dealer» como vendedor de antigüedades y obras artísticas
«Dealer» es también quien vende obras artísticas o antigüedades. En español contamos con alternativas para no emplear innecesariamente la palabra inglesa: marchante, comerciante/negociante de arte.
Por ejemplo para "era «dealer» de antigüedades" es preferible "era marchante de antigüedades".
«Dealer» como vendedor de drogas ilegales
El «dealer» trafica cocaína, entre otras drogas ilegales. Licencia CC
Este es uno de los usos más empleados de la palabra «dealer». Es «dealer» quien distribuye por dinero y de manera minorista drogas ilegales. Es una actividad ilegal que se castiga en todos los países con cárcel, pero que claramente es muy redituable para aquellos que la ejercen.
En lugar de «dealer» podemos emplear traficante, distribuidor o vendedor de drogas. En tanto en España se emplea también camello y cuneta.
Por ejemplo: "anoche fue arrestado un «dealer» luego de caer en una trampa que había armado la propia policía". Es preferible en este caso decir "anoche fue arrestado un distribuidor de drogas luego de caer en una trampa que había armado la propia policía".
«Dealer» como crupier
También en algunos países se conoce como «dealer» al encargado de repartir las cartas (naipes) al comienzo de un juego de cartas. En este caso tenemos alternativas como «croupier» (francés), aunque es preferible la castellanizada crupier.
Por ejemplo: "trabajaba como «dealer» en el casino" => "trabajaba como crupier en el casino".
«Dealer» como concesionario de automóviles
Dealer: concesionario o distribuidor de automóviles. Licencia CC
En Estados Unidos, República Dominicana, Puerto Rico y Venezuela se emplea muy a menudo «dealer» para referirse a un distribuidor o concesionario de automóviles. En este caso son las compañías fabricantes de automóviles quienes entregan vehículos a los negocios concesionarios (los «dealers») para que los promocionen y vendan.
- ¿"Le dijo a sus alumnos" o "Les dijo a sus alumnos"? Cómo se dice según la RAE ⚅
- Algunas palabras del español que puedes estar usando mal ⚅
- ¿"Me alegro que venga" o "me alegro de que venga"? ¿Qué dice la RAE?
- Cómo usar las palabras «indulgente» e «indulgencia»
- ¿Se puede decir golpié, patié, pelié? La forma correcta según la RAE
- ¿Venido o vuelto? Cuál es la correcta
- Diferencias entre «suplantar» y «sustituir» ⚅
- Halla / haya, hallan / hayan ¿Cómo diferenciarlos? ⚅
- ¿Se escribe "¡Aaaah!" o "¡Ahhh!"?, según la RAE
- Diferencia entre implicar e inferir
Buscar por categoría: Anatomía - Arte y Cultura - Biología - Ciencias - Deportes - Física y química - Literatura - Matemáticas - Medicina - Palabras cultas - Religión - Zoología - más categorías
Inteligencia Artificial: Generador de oraciones
Buscar por palabra o frase: |