Yo soy mendocina y he oído la palabra "champurrear" muchísimas veces y más, todavía el derivado " a los champurrones" refiriéndose a hacer algo en forma descuidada. ¿Será influencia chilena? En realidad, lo que me interesa es si la expresión "a los champurrones" existe, porque quiero usarla en un texto que estoy escribiendo
Respuesta:Sí, por supuesto que la cercanía geográfica de Mendoza con Chile hace que compartan algunas palabras, incluso muchas palabras que provienen de los pueblos originarios patagónicos.
En cuanto a la expresión "a los champurrones" hice una búsqueda textual en Google y en Google Libros, y no me ha arrojado resultados. De hecho tampoco salen demasiados resultados con la palabra "champorrón". Claramente son una expresión y palabras muy poco usadas.
De todas maneras si alguien sabe qué significa "champurreado" ("Hecho a la ligera, mal terminado, mal hecho") entenderá perfectamente la expresión "(hacer algo) a los champurrones".
Si quieres usarla de todas maneras deberás aclarar en algún lado el significado (tal vez una nota al pie de página) porque no es una expresión que pertenezca al español general.