Esta acepción se refiere a obras literarias escritas con la intención de ser interpretadas musicalmente, usualmente estructuradas en versos y estrofas. La canción, en este sentido, combina la poesía con la música.
Ejemplos de uso: "Escribí una canción sobre el amor perdido que espero poder cantar en el concierto".
"La canción 'Imagine' de John Lennon es un himno a la paz".
En esta acepción, el término "canción" hace énfasis en la melodía o composición musical diseñada para ser interpretada con la voz, pudiendo estar acompañada o no por instrumentos musicales.
Ejemplos de uso: "La canción que sonaba en la radio tenía una melodía pegajosa".
"Busco una canción suave y melódica para cantar en la boda de mi hermana".
Aquí, "canción" se utiliza para referirse a cualquier obra poética, sin importar si fue creada para ser cantada o no. Este uso es más amplio y puede incluir una variedad de formas poéticas.
Ejemplos de uso: "La canción medieval es un tesoro literario que estudiamos este semestre".
"Descubrí una antigua canción que habla sobre los héroes de la mitología griega".
(canción de cuna) La cantada para dormir a los niños.
Esta acepción específica se refiere a las canciones suaves y melódicas compuestas con el propósito de tranquilizar a los niños y ayudarles a dormir.
Ejemplos de uso: "Mi madre solía cantarme una dulce canción de cuna cada noche".
"Estoy buscando una nueva canción de cuna para ponerle a mi bebé".
Se refiere a un tipo específico de composición poética medieval que narra las hazañas heroicas y aventuras de personajes históricos o legendarios. Estas obras eran frecuentemente recitadas o cantadas para entretener y educar.
Ejemplos de uso: "El 'Cantar de Mio Cid' es una famosa canción de gesta española".
"Estudiaremos varias canciones de gesta para entender mejor la literatura medieval".
(esa es otra canción) fig. y fam. Eso es otra cosa.
En este contexto, la frase se utiliza para indicar que el tema o asunto del que se habla es completamente diferente o distinto al mencionado previamente.
Ejemplos de uso: "Pensaba que solo era un problema menor, pero si también está involucrado el jefe, esa es otra canción".
"Creíamos que solo íbamos a pintar la casa, pero con la renovación completa, esa es otra canción".
(volver a la misma canción) Repetir lo que se dijo.
Esta expresión coloquial significa insistir o reiterar en un argumento, idea o tema ya mencionado anteriormente, muchas veces hasta el punto del cansancio.
Ejemplos de uso: "Siempre vuelves a la misma canción con tus críticas al equipo".
"Cada reunión familiar termina con mi tío volviendo a la misma canción sobre sus días de juventud".
Origen etimológico de canción: proviene de la palabra latina cantĭo.
Segundo diccionario: canción
Origen de la palabra: (del latín cantío, -ónis.)
f. Composición en verso que se canta, o hecha a propósito para ponerla música.
Música con que se canta esta composición.
Composición lírica a la manera italiana dividida en general en estancias largas, todas de igual número de versos endecasílabos y heptasílabos, menos la última que es breve.
—de cuna. Cantar con que se trata de hacer dormir a los niños. Ver: canción de cuna
—de trilla. Cantar suave propio de los trilladores. Ver: canción de trilla
Saber una canción con dos guiaderas, fr. fig. que alude a los hombres de dos caras.
Volver uno a la misma canción, fr. fig. y fam. Insistir inoportunamente en alguna cosa.2º artículo
Una de las expresiones musicales más antiguas y naturales del hombre. El canto popular, íntimamente relacionado con la poesía, refleja en sus melodías el sentimiento de las palabras de una manera sencilla hallada instintivamente. La canción popular aparece vinculada no al sentimiento individual, sino al colectivo. Su «yo» significa verdaderamente «nosotros», es la declaración típica de las alegrías y penas de un sector o clase del pueblo. En los últimos tiempos la investigación del folklore llevada a cabo en casi todos los países ha producido abundante literatura en torno a las canciones populares nacionales. Éstas cobran importancia en el arte de la música, ya que sus melodías sencillas han servido a menudo de base temática a composiciones de mayor complejidad y pretensiones. Así ocurre con un extenso número de canciones alemanas y holandesas del siglo xvi, en que las tonadas simples se transformaron en intrincadas obras polifónicas de arte. También se han utilizado como motivo de variaciones musicales. Fue a partir de 1600 cuando los compositores empezaron a inventar melodías nuevas para piezas de poesía Lírica. Así nació el nuevo tipo de la canción artística. Durante todo el siglo xviii la canción artística conservaba todavía reminiscencias de la canción popular en su intencionada simplicidad de melodía y de acompañamiento escrito para piano. Véase Música popular.
La canción artística. El cambio decisivo de estilo de la canción artística fue consecuencia del prodigioso incremento de la poesía lírica alemana y la espléndida música clásica de Viena hacia 1800. El más grande de todos los compositores de canciones, Franz Schubert, adaptó a sus acompañamientos de piano las nuevas formas de sonatas para piano de Haydn, Mozart y Beethoven, con lo que dio ilimitada amplitud a las posibilidades de la expresión musical y al pintoresquismo. También extrajo de la música dramática nuevos métodos de estructura melódica para su aplicación a la canción lírica. Las casi 700 canciones de Schubert son como una enciclopedia que abarca todos los problemas de la música aplicada a la poesía. En todo el siglo xix la canción artística fue principalmente de factura alemana. Las canciones de Robert Schumann no sólo se admiraban en Alemania como encarnación del espíritu romántico alemán, sino que ejercieron influencia en otros países, especialmente en Rusia y Francia. Las canciones de Mendelssohn se situaban a mitad de camino entre las viejas canciones populares y el nuevo romanticismo pintoresco. Las de Robert Franz constituyen una versión romántica del espíritu de la canción popular. En más de 200 canciones Johannes Brahms continuó el lirismo refinado de Schumann y añadió una nota de vigor varonil y, en el otro extremo de la escala emocional, un noble acento elegiaco. Al aproximarse el año 1900, la canción alemana cayó bajo la influencia del cromatismo de Wagner, el desarrollo temático y expresiva declaración de Franz Liszt, la vehemencia y brillantez de Richard Strauss y la pasión de Hugo Wolff. El lenguaje extramadamente sensible y lleno de poética musicalidad del último cierra dignamente un siglo de la gran canción alemana.
Tanto en Rusia como en Francia el formidable desarrollo de la canción artística alemana puso fin a una época de romance sentimental poco profundo. El nuevo arte ruso de la canción de Tchaikovski, Mussorg-ski, Balakirev, Borodine y Rimski-Korsakov utilizó los sistemas técnicos alemanes, pero pronto adquirió su propio acento y colorido eslavo. En Francia tardó más en transformarse el modelo alemán en la nueva canción francesa. Los maestros principales son Bizet, Duparc, Fauré y, en el campo impresionista, Debussy y Ravel.