Significado de «dejar»

La palabra dejar tiene múltiples significados que abarcan desde soltar un objeto, como en "deja este libro", hasta abandonar algo o a alguien, como en "dejar a su mujer".

También implica cesar en una actividad, como "dejar sus estudios", o simplemente no quitar algo, como "dejó el polvo en los muebles".

Esta versatilidad hace de "dejar" un verbo fundamental en el idioma español.

dejar: Evita dejar residuo en la playa.


Definición de dejar
  1. v. t. Soltar una cosa: deja este libro.
  2. Poner algo que se había cogido en un sitio: deja este florero aquí.
  3. Abandonar, apartarse: dejar a su mujer, su país.
  4. Cesar: dejar sus estudios.
  5. No quitar: dejó el polvo en los muebles.
  6. Hacer que quede de cierto modo: esta noticia le dejó pasmado.
  7. Dar: le dejó una carta para mí.
  8. Prestar: te dejaré este libro por unos días.
  9. Olvidar: dejé el paraguas en casa (ú. t. c. pr.).
  10. Omitir: dejar de hacerlo prometido.
  11. Permitir, no impedir: deja a su hijo que salga.
  12. Producir: los pasos dejan huellas; el negocio le dejó ganancia.
  13. No molestar: déjale tranquilo.
  14. Despreocuparse: déjale que se las arregle.
  15. Aplazar: deja este trabajo para mañana.
  16. Esperar: deja que venga para decírselo.
  17. Entregar: dejar al cuidado de uno.
  18. Designar, considerar: dejar como heredero.
  19. Legar.
  20. Fig. Dejar caer, insinuar una cosa fingiendo no darle importancia.
  21. Dejar correr, permitir.
  22. Dejar fresco, no preocupar.
  23. No dejar de, no cesar; forma que sirve para afirmar: no deja de extrañarme su conducta.
  24. V. pr. Descuidarse.
  25. Abandonarse, entregarse: dejarse llevar por la corriente.
  26. Cesar; déjese de llorar; déjate de tonterías.
  27. Fig. y fam. Dejarse caer, presentarse inesperadamente.



    Origen etimológico de dejar:
    proviene del castellano medieval lejar, y este a su vez de la palabra latina laxāre (que significa "soltar, aflojar, abrir")

Segundo diccionario: dejar
    Origen de la palabra: (De lejar, infl. por dar.)

  1. tr. Soltar una cosa; retirarse o apartarse de ella.
  2. Omitir, dejó de hacer lo previsto.
  3. Consentir, permitir, no impedir.
  4. Valer, producir ganancias. Esta venta me ha dejado cien pesetas.
  5. Desamparar, abandonar.
  6. Encargar, encomendar. dejó la casa al cuidado de Pedro.
  7. Faltar, ausentarse.
  8. Disponer u ordenar uno alguna cosa al ausentarse.
  9. Como verbo auxiliar unido a algunos participios pasivos, explica una prevención acerca de lo que el participio significa, dejar escrito.
  10. Como verbo auxiliar unido a algunos infinitivos, indica el modo especial de suceder o ejecutarse lo que significa el verbo que se une, y entonces se usa regularmente, dejarse querer.
  11. No inquietar, perturbar ni molestar, déjame vivir.
  12. Nombrar, designar.
  13. Dar una cosa a otro el que se ausenta o hace testamento.
  14. Faltar al cariño o estimación de una persona.
  15. Cesar, no proseguir lo empezado. Ú.t.c.r.
  16. r. Descuidarse de sí mismo; olvidar su conveniencia o aseo.
  17. Entregarse, darse a una cosa.
  18. Abandonarse, caer de ánimo por abatimiento o pereza.
  19. Abandonarse, entregarse.
  20. intr. Chile y Méj. Tocar las últimas campanadas después del último repique que llama a misa o a otra función religiosa.

    Esta acepción se emplea en: ChileChile - MéxicoMéxico
  21. dejadle, o déjale correr, que él parará, expr. fig. y fam. que indica la conveniencia de dejarle seguir a uno en su empeño hasta que la experiencia le desengañe.
  22. dejar airoso a uno. fr. Hacer que salga o quede airoso.
  23. dejar aparte, fr. Omitir parte de un discurso por pasar a otro más urgente.
  24. dejar a todos iguales, fr. Hacer que todos pierdan por igual lo que disputaban o pretendían.
  25. dejar atrás a uno. fr. fig. Adelantársele, aventajarle.
  26. dejar caer. fr. Soltar de repente lo que se tenía asido.
  27. dejar correr una cosa. fr. fig. Permitirla o disimularla.
  28. dejarse pedir, fr. Pedir, como la cosa más natural y corriente, un precio a todas luces excesivo.
  29. dejar feo a uno. fr. fig. y fam. Desairarle, abochornarle.
  30. dejar fresco a uno. fr. fig. y fam. Dejarle burlado.
  31. dejarla a una el tren. fr. fig. y fam. Chile. Quedarse soltera una mujer.

    Esta acepción se emplea en: ChileChile
  32. dejarlo caer. fr. fig. y fam. con que se explica la facilidad que en sus partos tienen algunas mujeres.
  33. dejar molido a uno. fr. fig. y fam. Haberle fatigado excesivamente.
  34. dejarse uno caer. fr. fig. Soltar una especie, con intención, pero con disimulo.
  35. fig. y fam. Insinuar una cosa como al descuido.
  36. fig. y fam. Presentarse inesperadamente.
  37. dejarse caer. fr. fig. y fam. Hablando del sol, del calor, etc., obrar estas cosas con demasiada eficacia.
  38. dejar a uno seco. fr. fig. y fam. Dejarle muerto en el acto.
  39. dejarse uno decir, fr. Soltársele en la conversación alguna especie que no le convenía manifestar.
  40. Decir cosa que ofrezca duda o que no pueda decirse sin grave inconveniente.
  41. dejarse uno llevar de una cosa. fr. Deponer el dictamen propio por seguir el ajeno.
  42. dejarse uno rogar. Demorar la concesión de lo que se le pide para que parezca mayor la gracia concedida.
  43. dejarse uno vencer. fr. Ceder y conformarse con el dictamen de otro.
  44. dejarse ver. fr. Descubrirse.
  45. Concurrir a una casa o reunión.
  46. dejar uno temblando alguna cosa. fr. fig. y fam. Comerse o beberse la mayor parte de lo que contenía un plato o una vasija.
  47. dejar a uno bizco. Cautivar su ánimo la contemplación de una persona o cosa extraordinaria por su hermosura u otra cualidad eminente.
  48. No dejarse uno ensillar, fr. fig. y fam. No dejarse dominar.
  49. No dejar verde ni seco. fr. fig. Destruirlo todo.
Actualizado: 17/06/2010


Dejanira 
Sinónimos y antónimos de dejar
Sinónimos: abandonar, rechazar, renunciar, soltar
Antónimos: aceptar
Sinónimos: autorizar, consentir, permitir, tolerar
Antónimos: prohibir
Sinónimos: ceder, dar, legar, transmitir
Antónimos: quitar
Sinónimos: abandonarse, descuidarse
Antónimos: cuidarse, precaverse

Ver aquí los sinónimos de dejar
Ejemplos de oraciones con dejar
« ¿Quién ha dejado la puerta abierta en la casa? »
(de dejar | participio)

dejado: ¿Quién ha dejado la puerta abierta en la casa?
Enviar:
Pinterest
Facebook
Whatsapp
« No pude disuadirlo de que dejara de fumar. »
(de dejar | conjugación)

dejara: No pude disuadirlo de que dejara de fumar.
Enviar:
Pinterest
Facebook
Whatsapp
« La tormenta dejaba el mar muy bravo para navegarlo. »
(de dejar | conjugación)

dejaba: La tormenta dejaba el mar muy bravo para navegarlo.
Enviar:
Pinterest
Facebook
Whatsapp
Compartir la definición y preguntar
Compartir
E-mail
Twitter
Facebook
Whatsapp
Buscar
Buscar
Usa la inteligencia artificial para resolver tus dudas
articulos
Asistente IA
Consulta nuestro asistente de Inteligencia Artificial
¡te responderá en segundos!




* ACLARACIÓN: sugerimos dejar un email para que te contactemos si vemos errores en la respuesta de la IA: leemos todas las consultas.
¡Síguenos en nuestras redes!
Instagram: El Diccionario No Muerde

NOVEDAD: ¡Síguenos en nuestras redes!


Para aprender nuevas palabras, cómo escribir mejor y cultura general.
Instagram
Facebook
Whatsapp
Twitter

Análisis de dejar

Usos de dejar

Se usa o puede usarse como: verbo reflexivo, verbo intransitivo, verbo transitivo, verbo pronominal, en sentido figurado

¿Cómo separar en sílabas dejar?

de-jar
La palabra dejar tiene 2 sílabas.

¿Dónde tiene acentuación dejar?

Tiene su acento prosódico (sin tilde) en la sílaba: jar
Tipo de acentuación de dejar: Palabra aguda (también oxítona).

Pronunciación de dejar

Pronunciación (AFI): [ deˈxaɾ ]

Cantidad de letras, vocales y consonantes de dejar

Palabra inversa: rajed
Número de letras: 5
Posee un total de 2 vocales: e a
Y un total de 3 consonantes: d j r

¿Es aceptada "dejar" en el diccionario de la RAE?

Ver si existe en el diccionario RAE: dejar (RAE)

Buscar más palabras en el Diccionario
Buscar por palabra: definiciones, sinónimos, oraciones de ejemplo


Buscar palabras por letra

Buscar por categoría

Herramientas de análisis online
Abreviaturas empleadas en la definición
c. = ciudad o circa
expr. = expresión
fam. = familiar
fig. = figurado
fr. = frase
infl. = influido
intr. = verbo intransitivo
r. = verbo reflexivo
t. = tiempo
tr. = verbo transitivo
Ú. = Úsase
Ú. t. c. pr. = Úsase también como pronominal
Ú.t. = Úsase también
Ú.t.c. = Úsase también como...
Ú.t.c.r. = Úsase también como reflexivo
V. = Ver o Verbo
v. t. = verbo transitivo
Más abreviaturas...
Nuestras redes
Facebook - Instagram - Twitter - Whatsapp - Threads - El Diccionario No Muerde.com
Derechos reservados © 1998 - 2024 - Diccionario de ALEGSA - Santa Fe, Argentina. Políticas y privacidad