Fabricar, componer. Ejemplo: hacer un mueble, un poema.
Disponer, arreglar. Ejemplo: hacer la comida, las maletas.
Causar, ocasionar. Ejemplo: hacer humo, sombra, daño; hacer feliz.
Caber, contener. Ejemplo: esta bota hace cien litros de vino.
Efectuar. Ejemplo: hacer un milagro.
Ejercitar los miembros para procurar su desarrollo. Ejemplo: hacer piernas.
Representar. Ejemplo: hacer un papel de cómico.
Ocuparse en algo. Ejemplo: tener mucho que hacer.
Ser. Ejemplo: cuatro y cuatro hacen ocho.
Convertir. Ejemplo: hacer trizas una cosa.
Dar cierta impresión. Ejemplo: este vestido me hace más gorda.
Convenir. Ejemplo: este trabajo no me hace.
Creer, suponer. Ejemplo: hacía a Ramón en Málaga (ú. t. c. pr.).
Expeler del cuerpo. Ejemplo: hacer de vientre.
Obligar. Ejemplo: hacer salir del local.
Aparentar. Ejemplo: hacer el rico, el muerto (ú. t. c. pr.).
Proferir o producir cierto sonido. Ejemplo: el reloj hace tic tac.
(hacer el amor) Enamorar, cortejar o tener sexo.
(hacerla) fam. Hacer una fechoría o una jugada.
(hacer las delicias) Causar placer.
(hacer las veces de) Reemplazar. Ejemplo: servir para.
(hacer saber o hacer presente) Poner en conocimiento.
(hacer tiempo) Dejar pasar el tiempo.
(Hacer uso) Usar, utilizar.
v. i. Importar, convenir. Ejemplo: Lo que hace al caso.
v. i. Corresponder, concordar. Ejemplo: llave que hace a ambas cerraduras.
(hacer como) Aparentar.
(hacer de) Desempeñar el oficio de.
(hacer para o por) Procurar.
pr. Proveerse. Ejemplo: hacerse con dinero.
pr. Volverse. Ejemplo: hacerse viejo.
pr. Resultar. Ejemplo: este viaje se hace muy largo.
pr. Crecer, irse formando. Ejemplo: hacerse los árboles.
pr. Convertirse en, llegar a ser.
pr. Apartarse. Ejemplo: se hizo a un lado.
pr. fam. Acostumbrarse. Ejemplo: me hice a esa clase de vida.
pr. Ganar. Ejemplo: todos los días se hace con una buena cantidad de dinero.
(hacerse con -o de- una cosa) Quedarse con ella, apropiársela.
(hacerse a la mar) Embarcarse.
v. impers. Hablando del tiempo, hacerlo bueno o malo. Ejemplo: hace calor, frío, buen día, etc.
v. impers. Haber transcurrido cierto tiempo. Ejemplo: hace tres días, diez días.
Origen etimológico de hacer: proviene del castellano antiguo fazer, y este a su vez de la palabra latina facere, del protoindoeuropeo (lengua madre de las lenguas indoeuropeas) *dʰeh₁-
Segundo diccionario: hacer
Origen de la palabra: (latín fácere.)
tr. Producir una cosa; darle el primer ser.
Fabricar, formar una cosa dándole figura.
Ejecutar, poner por obra una acción o trabajo. hacer prodigios.
fig. Dar el ser intelectual; formar algo con la imaginación o concebirlo en ella, hacer un poema.
Caber, contener. Este garrafón hace cien litros.
Causar, ocasionar, hacer humo.
Disponer, aderezar, hacer la maleta.
Mejorar, perfeccionar, componer. Esta bota HACE buen vino.
Juntar, convocar.
Habituar, acostumbrar. Ú.t.c.r.
Industriar o enseñar las aves de caza.
Cortar con arte, hacer la barba a uno. Ú.t.c.r.
Junto con algunos nombres, significa la acción de los verbos que se forman de la misma raíz que dichos nombres; y así hacer burla, burlarse.
Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido. hacer trozos.
Usar lo que los nombres significan, hacer gestos.
Con nombre o pronombre personal en acusativo, creer o suponer en locuciones como ésta. Yo hacía a Juan, o yo le hacía a Juan, de Madrid, en Francia, etc.
Con las prep. con o de, proveer, 4ta.acep. hacer a uno con dinero. Ú.m.c.r.
Junto con los artículos el, la, lo y algunos nombres, denota representar lo que los nombres significan, hacer el bobo.
Componer un número o cantidad. Ocho y ocho hacen dieciséis.
Obligar a que se ejecute la acción de un infinitivo o de una oración subordinada. Nos hizo marchar.
Expeler del cuerpo las aguas mayores y menores. Ú.m.c.intr., y especialmente en las frases, hacer de cuerpo, de vientre.
intr. Importar, convenir.
Corresponder, concordar, convenir. Esto no hace con aquello.
Con algunos nombres de oficios y la preposición de, ejercerlos interina o eventualmente. hacer de presidente.
Junto con la prep. por, y los infinitivos de algunos verbos, poner cuidado y diligencia para la ejecución de lo que los verbos significan. hacer por venir.
También en este sentido suele juntarse con la prep. para, hacer para sí.
Aparentar, dar a entender lo contrario de lo cierto.
r. Crecer, aumentarse, hacerse los sembrados.
Volverse, transformarse, hacerse vinagre.
Hallarse, existir, situarse.
impers. Experimentarse o sobrevenir una cosa o accidente que se refiere al bueno o mal tiempo, hace buen día. Dícese también en general. Hace bueno, mal tiempo.
Haber transcurrido cierto tiempo, hizo ayer un mes.
Haberla hecho buena, fr. irón. fam. Haber ejecutado una cosa contraria o perjudicial a determinado fin. La hemos hecho buena.
hacer alguna. fr. fam. Ejecutar una travesura o mala acción.
hacer una cosa a mal hacer, fr. Hacer adrede una cosa mala.
hacer a todo. fr. Estar una persona dispuesta para servir en cualquier cometido en el que se la quiera aplicar.
Se usa asimismo para significar la disposición de uno para recibir cualquier cosa que le den.
hacer buena una cosa. fr. fig. fam. Probarla o justificarla.
hacerla, fr. con que se significa que no faltó a lo que debía, a sus obligaciones o al concepto que se tenía formado de él.
hacer por hacer, fr. fam. con que se da a entender que se hace una cosa sin utilidad o sin necesidad.
hacer presentar, fr. Representar, informar, referir.
Considerar a uno como si lo estuviera en orden a los emolumentos u otros favores.
hacer que hacemos, fr. fam. Aparentar que se trabaja cuando en realidad no se hace nada de provecho.
hacer saber, fr. Poner en noticia de uno alguna cosa.
hacerse a una parte, fr. Apartarse, retirarse, hacerse a un lado.
hacerse con una cosa. fr. Obtenerla.
hacerse con una persona o cosa. fr. fig. y fam. Dominarla.
hacerse uno de rogar. fr. No acceder a lo que otro pide hasta que no se lo ruega con insistencia.
hacerse dura una cosa. fr. fig. Ser difícil de creer o soportar.
hacerse fuerte, fr. Fortificarse en algún lugar para defenderse de un riesgo.
Mantenerse con tesón en una idea o propósito.
hacérsele una cosa a uno. fr. Figurársele.
hacerse memorable, fr. Adquirir celebridad.
hacerse obedecer, fr. Tener entereza para hacer que se cumpla lo que se manda.
hacerse uno olvidadizo, fr. Fingir que no se acuerda de lo que debiera tener presente.
hacerse uno presente, fr. Ponerse delante de otro de intento para algún fin.
hacerse rico. fr. Adquirir riquezas.
hacerse tarde, fr. Pasarse el tiempo oportuno para hacer una cosa.
hacerse uno viejo. fr. fig. y fam. Consumirse por todo, hacer sudar a uno. fr. fig. y fam. con que se da a entender la dificultad que le cuesta el ejecutar o comprender una cosa.
hacer una que sea sonada, fr. fam. con que, en son de amenaza, se anuncia un gran escarmiento o escándalo.
hacer ver. fr. Mostrar una cosa, o demostrarla de modo que no quede duda.
hacer viejo a uno. fr. con que se da a entender que los que se conocieron en menor edad, se hallan ya hombres.
Más hace el que quiere que no el que puede, ref. que enseña que la voluntad tiene la parte principal de las acciones, y que con ella las ejecuta aun el que parece que tiene menos posibilidad.
No es de hacer, o de hacerse, una cosa, expr. con que se significa que no es lícita o conveniente la que se va a ejecutar.
No la hagas y no la temas, fr. proverb. con que se da a entender que por aquello que no se haya hecho no se padecerá temor.
No me hagas hablar, expr. de que se usa para contener a uno amenazándole con que se dirá cosa que le pese.
¿Qué haces?, expr. Mira lo que haces.
¿Qué hemos de hacer? o ¿qué le hemos de hacer? o ¿qué le ha de hacer? exprs. que se usan para conformarse uno con lo que sucede, dando a entender que no está en su mano el evitarlo.
Quien hace lo que quiere, no hace lo que debe. ref. que reprende la demasiada libertad en el obrar, que comúnmente hace exceder de lo justo.
Si no hago lo que veo, toda me meo. ref. contra envidiosos e imitadores.
Se usa o puede usarse como: verbo impersonal, verbo reflexivo, verbo intransitivo, verbo transitivo, verbo pronominal, preposición, se emplea mayormente como verbo reflexivo, en sentido figurado
¿Cómo separar en sílabas hacer?
ha-cer La palabra hacer tiene 2 sílabas.
¿Dónde tiene acentuación hacer?
Tiene su acento prosódico (sin tilde) en la sílaba: cer Tipo de acentuación de hacer: Palabra aguda (también oxítona).
c. = ciudad o circa expr. = expresión fam. = familiar fig. = figurado fr. = frase fr. proverb. = frase proverbial I. = Inglés impers. = verbo impersonal intr. = verbo intransitivo irón. = irónico prep. = preposición r. = verbo reflexivo ref. = refrán t. = tiempo tr. = verbo transitivo Ú. = Úsase Ú. t. c. pr. = Úsase también como pronominal Ú.m. = Úsase más Ú.m.c.r. = Úsase más como reflexivo Ú.t. = Úsase también Ú.t.c. = Úsase también como... Ú.t.c.r. = Úsase también como reflexivo V. = Ver o Verbo v. i. = verbo intransitivo v. t. = verbo transitivo Más abreviaturas...