La palabra jaga es una forma antigua y poco utilizada que se refiere a una llaga, es decir, una úlcera o herida en la piel.
Este término, que ha caído en desuso, evoca un tiempo en el que su uso era más común en el lenguaje cotidiano.
Aunque hoy en día se prefiere la palabra llaga, "jaga" nos recuerda la evolución del idioma y cómo ciertas expresiones pueden quedar relegadas a la historia.
f. ant. Llaga. [|| f. Úlcera, 1era. acep. ver: llaga]
♦ Acepción anticuada.
Etimología u origen de la palabra jaga: (gall. y port. chaga, y éste del latín plaga, golpe.)
2º artículo
(jaga) conju. v. Conjugación del verbo jacer. Se trata de la primera persona del singular (yo jaga) del Presente del Subjuntivo.
(jaga) conju. v. Conjugación del verbo jacer. Se trata de la tercera persona del singular (él / ella / usted jaga) del Presente del Subjuntivo.
(¡jaga!) conju. v. Conjugación del verbo jacer. Se trata de la tercera persona del singular (él / ella / usted jaga) del Afirmativo del Imperativo.
(¡no jaga!) conju. v. Conjugación del verbo jacer. Se trata de la tercera persona del singular (él / ella / usted no jaga) del Negativo del Imperativo.