La palabra magdalena tiene varias acepciones que reflejan diferentes aspectos de la cultura y el lenguaje.
En el ámbito culinario, se refiere a un bollo pequeño de confitería con forma de lanzadera, popular en diversas tradiciones.
Además, se utiliza para describir a una mujer penitente que siente un profundo arrepentimiento por sus pecados.
En un contexto más coloquial, "estar hecha una magdalena" significa estar desconsolada y llorosa, mientras que la expresión "no está la magdalena para tafetanes" indica que alguien no está en disposición de conceder favores debido a su enfado o disgusto.
f. Bollo pequeño de confitería de forma de lanzadera.
Mujer penitente o muy arrepentida de sus pecados.
Estar hecha una magdalena, fr. fam. Estar desconsolada y lacrimosa.
No está la magdalena para tafetanes, loc. fig. y fam. que se usa para dar a entender que por estar enfadado o disgustado no se halla uno dispuesto para conceder una gracia.
Usa la inteligencia artificial para resolver tus dudas
Preguntas de los visitantes
Sinónimo a "magdalena" en latinoamerica
Nombre: Santiago - Fecha: 20/05/2023
¡Hola! Estaba buscando el sinónimo de "magdalena" en América Latina. ¿Podrían ayudarme a encontrar una palabra similar? ¡Gracias!
Respuesta
En Latinoamérica, la palabra "magdalena" puede referirse a diferentes cosas dependiendo del país. En algunos lugares, es un tipo de pan dulce similar a un muffin o cupcake, mientras que en otros se refiere a un tipo de mantecado o galleta. Si estás buscando un sinónimo para este tipo de pan dulce en particular, en algunos países se le conoce como "ponqué" o "quequito". También puede variar según la región, por ejemplo, en México se les conoce como "panquecitos" o "muffins".