Las siguientes oraciones fueron seleccionadas por ser oraciones cortas, por su sencillez o porque están orientadas a escolares; así pueden ser entendidas por niños y adolescentes.
• « El borrador final del tratado fue realizado por William Hobson y James Busby Aunque las versiones inglesa y maorí del tratado son en su mayoría iguales, existen algunas diferencias sutiles. »
• « Una vez autorizado el tratado por las autoridades británicas, el 4 de febrero de 1840 el misionero Henry Williams y su hijo Edward tradujeron de la noche a la mañana el borrador del tratado al maorí. »
• « En el barco de regreso a Sudáfrica dos meses después escribió el primer borrador de un libro, Hind Swaraj, en el que abordaba el problema de la "autonomía". Claramente, los pensamientos de Chesterton seguían con él. »
• « El borrador real para la traducción al maorí y fechado el 4 de febrero de 1840 era el siguiente Su Majestad Victoria, Reina de Inglaterra, en su amable consideración hacia los jefes y el pueblo de Nueva Zelanda, y su deseo de preservar sus tierras y mantener la paz y el orden entre ellos, se ha complacido en nombrar a un oficial para tratar con ellos la cesión de la soberanía de su país y de las islas adyacentes, a la Reina. »
• « Ellen Langer, profesora de psicología en la Universidad de Harvard, realizó un simple experimento en el que dio un objeto a dos grupos de estudiantes. A un grupo se le dijo, "Este es un juguete para mastiquen los perros", mientras que al otro grupo se le dijo, "Este podría ser un juguete para que mastiquen los perros". Más tarde, cuando se necesitó un borrador, sólo el grupo al que se le dijo que el objeto "podría ser" un juguete masticable para perros pensó que también podría ser usado como borrador. »