Veintinueve oraciones con la palabra «traducción» y derivadas (por ejemplo: traducciones) seleccionadas de refranes, poesías, cuentos y artículos de interés general.
Puedes consultar también el
significado de «traducción» en nuestro Diccionario de Español.
Las siguientes oraciones fueron seleccionadas por ser oraciones cortas, por su sencillez o porque están orientadas a escolares; así pueden ser entendidas por niños y adolescentes.
•
« La traducción del libro fue un verdadero desafío para el equipo de lingüistas. »
•
« La traducción del poema no es equivalente al original, pero mantiene su esencia. »
•
« Necesito una traducción urgente para este documento legal. »
•
« He comenzado un curso de traducción literaria en la universidad. »
•
« La traducción simultánea facilita las conferencias internacionales. »
•
« La traducción de la película capturó perfectamente la esencia del diálogo original. »
•
« Dado que el libro estaba en un idioma extranjero, la traducción resultó difícil y costosa. »
•
« La traducción es una habilidad importante que permite la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas. »
•
« El lingüista computacional desarrolló un software avanzado de traducción automática que mejoraba la comunicación global. »
•
« El traductor automático no siempre es preciso con las traducciones. »(traducciones es plural de traducción)
•
« Compramos un diccionario húngaro-español para ayudar en nuestras traducciones. »(traducciones es plural de traducción)
•
« Kuhn también escribió el prólogo de la traducción al inglés de Fleck. »
•
« La palabra "religión" tal como se usó en el siglo XXI no tiene una traducción precolonial obvia a idiomas no europeos. »
•
« En estos tiempos, nuestro lenguaje está invadido por palabras en inglés. De muchas de ellas, ya sabemos su traducción. Pero de otras no. »
•
« Dentro había una caja roja que contenía un ejemplar de la traducción francesa de su novela Kim, con un hoyo de bala que había respetado sólo las últimas 20 páginas. »
•
« Los Bissu son chamanes andróginos. No se les considera simplemente neutrales en cuanto al género o no binarios. Una mejor traducción es que son "trascendentes en cuanto al género". Se cree que tienen conexiones especiales con el mundo oculto de "batin". Los Bugis creen que los cinco géneros deben vivir en armonía. »
•
« Pronto abandonó la labor, tomando la posta el egiptólogo francés Jean Champoillon, que luego de muchos años de estudio de la Piedra Rosetta, publicó una lista con los signos egipcios y sus equivalentes en griego. La clave fueron los ovoides, que comparó minuciosamente en los tres tipos de escritura. También le ayudó el hecho de percatarse de que el texto era una traducción del griego y no al revés, como se sostenía. »
•
« El Califato Abasí patrocinó estas traducciones y los califas se interesaron personalmente en el proyecto. »(traducciones es plural de traducción)
•
« La versión oficial del Tratado de Nerchinsk estaba escrita en latín, con traducciones al ruso y al manchú. »(traducciones es plural de traducción)
•
« El propósito del viaje de Xuanzang fue buscar textos originales en la tierra natal de Buda de los que se pudieran hacer traducciones más fieles. »(traducciones es plural de traducción)
•
« Se conocían estos textos funerarios como Pert em hru, lo que las distintas traducciones señalaron luego como La llegada del día o La manifestación de la luz. »(traducciones es plural de traducción)
•
« Hunayn era notable por su método que comenzaba con traducciones literales en las que se basaba en posteriores paráfrasis bastante sueltas del texto original. »(traducciones es plural de traducción)
•
« Las traducciones fueron realizadas a menudo por cristianos sirios, que hablaban tanto griego como árabe, y a menudo utilizaban el siríaco como lengua intermedia. »(traducciones es plural de traducción)
•
« Al-Kindi también escribió sus propios libros. En "Sobre la primera filosofía", dio una defensa apasionada de por qué las traducciones del griego eran necesarias. »(traducciones es plural de traducción)
•
« El budismo era una llegada relativamente reciente a China en ese momento y los budistas chinos a menudo tenían que conformarse con malas traducciones de las escrituras budistas. »(traducciones es plural de traducción)
•
« Con la caída de Roma, la herencia cultural de la Grecia clásica se perdió para Europa Occidental y casi ningún europeo sabía leer el griego. En su lugar, los textos sobrevivieron en traducciones al árabe. »(traducciones es plural de traducción)
•
« Hubo un legado intelectual judío igualmente fuerte que proporcionó traducciones precisas del hebreo y el arameo al griego, proporcionando a los cristianos de habla griega acceso a una versión fiable del Antiguo Testamento. »(traducciones es plural de traducción)
•
« La alquimia continuó desarrollándose y practicándose en todo el mundo árabe después de las conquistas musulmanas, y desde allí, y desde los remanentes bizantinos, se difundió en la Europa medieval y renacentista a través de traducciones latinas. »(traducciones es plural de traducción)
•
« En otras palabras, las traducciones del Corán se pueden hacer en aras de la educación, pero se cree que cada palabra del Corán, hablada en el árabe clásico de los tiempos de Mahoma, es el verdadero idioma de Dios, ya que según la creencia islámica tradicional, los ángeles hablan en árabe en el paraíso. »(traducciones es plural de traducción)
* ACLARACIÓN: si bien la IA es muy buena con sus resultados, deberás leer con atención las oraciones generadas porque puede equivocarse.