Seis oraciones con la palabra «traduce» seleccionadas de refranes, poesías, cuentos y artículos de interés general.
Puedes consultar también el
significado de «traduce» en nuestro Diccionario de Español.
•
« En el cerebro, cuanto más cerca está un detector de las neuronas individuales, mejor traduce sus señales eléctricas. »(traduce es conjugación de traducir)
•
« En árabe, la palabra "bayt" se traduce literalmente como casa, pero sus connotaciones resuenan más allá de las habitaciones y las paredes, convocando anhelos reunidos sobre la familia y el hogar. »(traduce es conjugación de traducir)
•
« Por ejemplo, en el Japón la emoción del amae se traduce a menudo en un deseo de indulgencia o dependencia. Es el sentimiento que un niño de doce años puede tener al pedirle a un padre que lo "cuide" atándole los zapatos. »(traduce es conjugación de traducir)
•
« Desafortunadamente para Rabih y Kirsten, su capacidad de amar a su hijo no se traduce en un acto de amor por el otro. En medio de noches de insomnio, cambios de pañales y tareas domésticas, queda poco amor para dar después de cuidar del bebé. »(traduce es conjugación de traducir)
•
« Ya no se puede discutir que la neuroquímica cerebral -la actividad y concentración de los neurotransmisores, mensajeros químicos que llevan estímulos de neurona a neurona- es un delicado mecanismo en donde cualquier alteración se traduce en trastornos psíquicos que van desde simples tics hasta la esquizofrenia, la depresión profunda o el mal de parkinson. »(traduce es conjugación de traducir)
•
« Con una acusada tendencia al individualismo, que en numerosos casos se traduce en una notable capacidad creativa, los aragoneses hemos aprendido a cohabitar con un extenso territorio que, desde los Pirineos hasta la Sierra de Albarracín o de Gúdar, alterna la vega (terreno fértil) y el desarrollo del Corredor del Ebro con la dureza de sasos (terrenos pedregosos y secos) casi desérticos. »(traduce es conjugación de traducir)
* ACLARACIÓN: si bien la IA es muy buena con sus resultados, deberás leer con atención las oraciones generadas porque puede equivocarse.